台湾では多くの日本語が現地化されて使われています。このブログを書いた時点で既に賞味期限が切れた言葉、日本統治時代から使われている言葉, TVの影響で若者の間で流行語的に使われてる言葉などがあります。
日本においてもアメリカからの横文字が生活の中に沢山入り込んでおり言葉は時代と共に変化していくものですね。
1.日本語を漢字表記(当て字)したグループ
- 黒輪(おでん)
- 関東煮(おでん)
- 生魚片(さしみ)
- 桑(~さん)
- 欧吉桑(おじさん)
- 欧巴桑(おばさん)
- 阿納達(あなた)
- 多桑(父さん)
- 瓦斯(ガス)
- 公車(バス)
- 巴士(バス)
- 甜不辣(てんぷら)
- 一級棒(いちばん)
- 烏龍麺(うどん)
- etc.
2.日本語の発音がそのままのグループ
- トラック
- オートバイ
- ハンドル
- バッテリー
- シリコン
- Oリング
- パッキン
- ガスケット
- セルモーター
- ドライバー
- スパナ
- ペンチ
- コンクリ
- ピストン
- プロペラ
- カメラ
- サンプル
- カタログ
- エプロン
- カーテン
- ラジオ
- ライター
- バックオーライ
- バックミラー
- アルミ
- シャツ
- ワンピース
- オーバーコート
- セット
- アルバイト
- カタログ
- アイスクリーム
- アスパラ
- ビール
- トマト
- スリッパ
- りんご
- にんじん
- みそ(味噌)
- パン
- のり(海苔)
- トロ
- エビ
- わさび
- おしぼり
- イノシシ
- メロン
- トケイソウ(百香果)
- 茶碗蒸
- 天婦羅(天ぷら)
- 寄鍋(寄せ鍋)
- 刺身
- 丼物
- 鰻蒲焼
- 江戸前寿し
- 寿喜焼(すき焼き)
- 油揚げ
- 沢庵(たくあん)
- 先輩
- 運ちゃん
- 気持ち
- あいさつ
- 五十六頭
- ハイカラ
- パチンコ
- おしぼり
- ばい菌
- 赤チンキ
- かわいい
- 風呂
- かばん
- 酸素
- ネコ車
- ネクタイ
- 背広
- 看板
- タンス(箪笥)
- カラオケ
- たたみ(畳)
- etc.
3.日本語の熟語を台湾語や北京語で発音するグループ
※このグループの言葉は本家がどちらなのか知っている台湾人は少ないです。
- 病院
- 住所
- 便所
- 丼
- 秋刀魚
- 切替
- 応援
- 休憩
- 元気
- 人気
- 物語
- 料理
- 口座
- 野球
- 三振
- 水道
- 万年筆
- 勉強
- 先生(教師という意味)
- 手下
- 朝顔
- 羊羹
- 注文
- 郵便局
- 名刺
- 注射
- 落第
- 月賦
- 給料
- 愛嬌
- 定食
- 放送
- 脱線
- 弁当(便當)
- 鉄人
- etc.
4.文字も意味も全く一緒のもの
- ひらがなの「の」
5.その他
- 放送頭
- 頭コンクリ
- アタマショート
- 口チョコレート
- ちょっと待って
- さようなら
0 件のコメント:
コメントを投稿