台湾に残していった日本の食文化は多々あります。
オデンもそのうちの一つですが、進化というよりは変化しています。
街角で「関東煮」「黒輪「甜不辣」などの看板を見られます。これがオデンです。
黒輪は、台湾語で「オレン」と発音します。念の為台湾人は「デ」の発音はできません。「レ」と発音します
甜不辣は、中国語で「ティエンブラ」と発音します。ネタは練物が主となります。
関東煮は、中国語表記すれば「グアンドーンツー」となりますが「オレン」と呼びます。
日本のおでんと台湾のおでんの最大の違いは間違いなくタレです。
日本の場合おでんは辛子と相場が決まっていると思いますが、台湾では甘辛いタレをつけていただきます。
在台灣,有許多日本的飲食文化被遺棄了。
奧登是其中之一,但它正在改變而不是發展。
在街角,你會看到諸如 "關東煮"、"黑環 "和 "甜不辣 "等標誌。這些是奧登。
黑輪在台灣的發音是 "o-len"。要說明的是,台灣人不會念 "de"。它的發音是 "le"。
甜不辣的中文發音為 "田布拉"。主要成分是漿糊。
關東煮的中文發音為 "關東煮",但也被稱為 "o-len"。
日本關東煮和台灣關東煮的最大區別無疑是醬汁。
在日本,關東煮通常是用麻辣醬,而在台灣則用甜辣醬。
台湾おでんネタ
0 件のコメント:
コメントを投稿